|
A Questão da Tradução II
Outros exemplos de nomes libaneses traduzidos para o português:
Boutros Pedro
Youssef José
Ayub Jô
Yacub Jacó
Hadad Ferreira
Katar Valente
Jamil Benjamin
Boulos Paulo
Abbas Alberto
Dawoud Davi
Ali Alexandre
Dib Lobo
Ahmed Armando
Haber Alves
Hanna João
Matta Mateus
Salman Salomão
Marwuan Mário
Hassan Calixto
Saliha Sales
Salame Barbosa
Fonte: Raízes Libanesas no Pará, de Assaad Zaidan.
NOMES E SOBRENOMES LIBANESES
A Questão da Tradução
De acordo com Mansour Challitta um dos principais escritores de ascendência libanesa e principal tradutor brasileiro das obras de Gibran para o português muitos emigrantes recorreram ao expediente de traduzir o nome para tirar-lhe a conotação árabe, responsável pela confusão com os turcos.
Challitta argumenta que diversos sobrenomes libaneses foram vertidos para o inglês, para o espanhol e para o português. Eis alguns exemplos:
Inglês
Hanna El-Ferran John Baker
Boutros El-Haddad Peter Smith
Boutros Al-Asmar Peter Brown
Espanhol
Daher Fares Lahd Alfredo Feliz da Luz
Hanna El-Mkihs Juan Serio
Português
Youssef Dau José da Luz
Antun Chaniny Antonio Ramos
Hanna Dib João Lobo
Naum Chedid José Maria Fortes
A tradução de nomes e sobrenomes tornou-se incomum nos dias de hoje, mas é bastante provável que, em razão das que foram operadas no passado, vários descendentes de libaneses desconheçam suas origens mais remotas.
|